金剛大道有「長濱的伯朗大道」之美稱,為環狀道路,騎著單車既能欣賞金剛山,也能眺望太平洋,享受天海一線的美景。隨著季節的變換,大道兩旁一整片梯田的顏色也會跟著變化,一路上甚至沒有一根電線杆,讓人更能盡情享受原始自然的美。沿著大道行進,會經過忠勇部落及長光社區,兩者都是新石器時代晚期的麒麟文化(巨石文化)的遺址所在地,對歷史考古特別感興趣的旅客在欣賞風景之餘,也能一探在地歷史文化。 Jinkang Trail, known to be the “Mr.Brown Avenue of Changbin”, has a bike path that gives you stunning views of the Jinkang mountains and the Pacific ocean. There you can gaze upon the beautiful scenery of where the ocean meets the sky, and as the seasons change, you can see the different colors of the terraced fields. You can appreciate the unblemished beauty of nature without a single telephone pole in sight. Following along the bike trail, you will pass by Zhongyong tribal village and Changguang Community, both sites have remnants from the late neolithic period. Visitors with an archaeological interest can explore the local history and culture while enjoying the beautiful scenery.
一間位於長濱的獨立二手書店,老闆高耀威從台南跑到長濱,以非常別緻的方式經營著。自己動手整理房屋,做木工,店內的擺設來自「淘汰品」,卻自個兒有一番風味。書粥最特別之處在於「顧店換宿」的經營方式,甚至在地下室準備了一間房間給暫時店主。除了讓都市的朋友們有一個喘息的空間,更重要的是,店主希望以慢慢滲透的方式,自然而然地讓書粥,進入長濱朋友的生活中。書粥也提供「暫放小孩」的托育服務,書店中的繪本區,可以讓孩子們待上好幾個鐘頭,也常有親子來此共讀。 Owner Gao Yao-Wei came to Changbin from Tainan, and opened the only second-hand bookstore in Changbin. He operates his bookstore in a very unique manner. He personally takes care of all the chores and cleaning in the store, is his own carpenter, and uses discarded items to decorate his store. Thus, creating a unique environment within the bookstore. Su-zhou is run by having individuals run the store in exchange for room and board. The bookstore provides a room in the basement for the temporary store manager. The store owner hopes to not only provide friends from the city a place to rest, but also allow Su-Zhou to slowly become deeply embedded within the lives of friends in Changbin. Su-Zhou also provides a children daycare services, where children can immerse themselves for hours in the bookstore’s picture book section. The picture book section also provides a place for parent and child to read together.
凱耀,原先與大多數東部青年一樣,都市曾是他的圓夢地,夢想能夠成為一名棒球員。在一次受傷回家協助父親處理農務的過程中,意識到這些年來家鄉潛在的隱憂與變化。單純的想法因而影響了凱耀,促使他回鄉投入農業,並且渴望能夠靠自己的力量帶動長濱。幽默且熱情的凱耀,對於長濱的文化且農業相關的知識都有一定了解,因此藉由單車漫遊,除了能夠感受到他的熱情,也能更深入了解長濱的故事。 Kai-Yao, like many young Taiwanese in eastern Taiwan, dreamed of making a life for himself in the city. His dream was to be a baseball player. However, after sustaining another injury, he was sent home to help his father with the farming.Soon, he found himself noticing the changes and obstacles taking place in his hometown over the last couple of years. His observations motivated him to move back home and invest in the local agriculture. Through his own efforts, he hoped to inspire change in Changbin. Kai-Yao is funny, passionate, and has a strong understanding of the local culture and agriculture. Kai-Yao also guides bicycle tours around Changbin. As a tour guide Kai-Yao’s passion and enthusiasm is contagious, and through this experience you will also gain a deeper understanding of the story of Changbin. #長濱金剛米 #百大青農
慕樂諾斯自然農法香草園不施用農藥與化學藥劑,以自然農法、友善土地的方式耕作,培養、維持了在地品種的多樣性,有機的在地食材讓鄰近餐廳主廚也十分喜愛,常指名採用慕樂諾斯香草園的有機蔬菜! 香草園同時也是永福部落居民分享生活的平台,主人李登庸和孫珮芳帶動部落居民一起學習自然農法,一起推廣以有機環保的方式溫柔對待大地,也串連起了部落的情感。 香草園開放預約導覽,歡迎大家來一邊學習自然農法,一邊享用現泡有機香草茶搭配手作點心! The all-natural Mornos Herb Garden does not use any pesticides and chemicals. The Mornos Herb Garden uses natural and environmentally-friendly farming techniques to cultivate and maintain local agriculture. The completely organic produce from Mornos Herb Garden is a favorite among local head chefs and is often highly requested! In addition, the Mornos Herb garden is a platform for members of the Yong-fu tribe to share their lives with the world. Mornos Herb Garden owners, Li Deng-Yong and Sun Pei-Fang encouraged the Yong-fu tribe to start practicing natural-farming techniques, and cultivating organic and environmentally-friendly produce. This experience helped form stronger bonds within the tribe, and also helped boost local morale. You can make guide reservations at the Mornos Herb Garden. The Mornos Herb Garden welcomes everyone to join us in learning more about organic and natural farming techniques, and experience freshly brewed organic tea, and taste some handmade snacks.
海鹽爺爺工作室主打阿美文化導覽及海鹽製作體驗。早期部落製鹽非常困難,永福部落蔡班長為將阿美族傳統製鹽文化故事保存及重現,總是天剛亮便至海邊取水,以傳統大爐灶不斷烹煮長濱在地乾淨的海水8小時,再換小鍋續炒成海鹽。三年前更是意外煮出鹹度低,會回甘的金字塔鹽,成為全球為數不多,且是台灣唯一的金字塔鹽產地。 The Mornos Cuisine mainly focuses on Amis culture and guiding sea salt workshops. In the past, it was very difficult to produce sea salt in the tribe. In order to preserve the Amis tradition of making salt, the Mornos Tribe leader, Tsai, would collect water from the ocean at dawn, and spend 8 hours slowly evaporating the water in a large pot, then slowly roast the salt in a smaller pot. Three years ago, they accidentally produced a low-sodium, and slightly sweet sea salt flakes. This led to the establishment of one of the only producers of sea salt flakes in the world, and the only one in Taiwan.
【位於長濱天主堂的吳神父足底按摩】 「我是在瑞士出生的台灣人。」祖籍瑞士,隸屬天主教白冷教會的吳若石神父在30歲時來到台灣東部傳教,一待就是50年。 初來乍到長濱的吳神父因水土不服,引發嚴重的關節炎,從一本德文腳底按摩書中學習到有效舒緩疼痛的方法後,透過傳授腳底按摩技術,改善當地人的健康,也希望此技術能幫助他們謀生,改善生計。 吳神父的腳底按摩如今不只在台東地區,也遍佈全台灣,甚至香港、中國大陸都能看到相關書籍及許多以吳神父命名的腳底按摩店。 Father Wu’s Foot Massage is located in the Changbin Catholic Church. “I’m a Swiss born Taiwanese.” Originally from Switzerland, and belonging to the Catholic church of Bethlehem, Father Wu Ruo-Shi came to the Eastern part of Taiwan at the age of 30 to preach, and there he stayed for 50 years. At first, Father Wu was unaccustomed to the way of life and soon developed a serious case of arthritis. He studied a German book on foot massages and learned how to alleviate pain. By teaching foot massage techniques, Father Wu hopes to not only improve the health of locals, but also help them earn a living, and improve their lives. Father Wu’s foot massage is not only located in the Taitung area, but also located throughout Taiwan, Hongkong, and China.
谷泥悠的老闆Leo是當地的原住民青年,露營區以父親名字來命名,是一個充滿原住民元素的梯田式露營區,露營區雖無華麗的裝飾,卻處處都能見到融入原住民語彙的設計巧思。 Leo, the owner of Gu Ni Yo campsite, is a young local aborigine who named the campsite after his father. The terraced campsite is full of aboriginal elements. Although the campsite doesn’t have luxurious and opulent decorations, the campsite is full of rich aboriginal language and design techniques.
長濱鄉農會寄予金剛山佑護居民之福, 以能有更多幸福好事, 特以主題館方式創立金剛好事館, 整合當地商品特色重新詮釋, 已成為帶動當地精緻產業推手。 (圖 / 文:台東縣長濱鄉農會金剛好事館 FB)
在台東縣長濱鄉的長光跟真柄部落,有三位部落青年返鄉後,是特別組成了「三個男人」的團體,在部落推出在地特色美味無菜單料理及山海體驗等遊程。 (圖 / 文: 三個男人FB)
台東長濱藝術工作者Lafin Sawmah 拉飛邵馬 & Heidi Yip葉海地自2012成立的藝術平台。Laboratory實驗平台在2015年從都蘭搬至八嗡嗡,2020正式搬回故鄉長濱 / 三間屋水泥預拌廠。平常為非公開私人創作空間,不定期將舉辨公開的文化藝術相關活動,活動資訊將在粉絲專頁公告 ***採預約制。 (圖 / 文:Laboratory 實驗平台 FB)
臺東長濱鄉阿美族返鄉青年文宏程以戶外圈養方式養白玉蝸牛,打造臺東的白玉奇蹟。宏成蝸牛農場行用人工圈養但以自然農法的概念作人工孵育,來正確管理養殖白玉蝸牛,相信可以創造農作與白蝸牛養殖共生,亦能讓鄉村活力再生,找回兒時大夥田間鋤作歡樂聲。在提倡SOP專業生產下,堅持自然農法與友善養殖的產品好物,您一定要看見。 (圖 / 文:A-WOS。宏成蝸牛農場 FB)
「Dongi 茹妮」雜貨店是由返鄉的志勇與豫禎夫妻共同經營,位於真柄部落,是非常具質感、重新改造的雜貨店空間。豫禎在2018年回到部落,看到曾經繁華的店面被閒置,決定將婉惜的心情轉換成主動的改變,兩個夫妻開始著手改造計畫。2023年,他們終於讓這間店面焕發新生,並隆重舉辦了開幕式。 本身就從事室內裝修的志勇,巧妙的拼貼鐵件與廢材的再利用成為樸拙而獨具風格的素材,整間店面有著溫暖舒適的氛圍。雜貨店不僅提供各種部落所需的用品,更以部落美食吸引旅人,店內主推當季野菜泡麵與醒酒麵,讓旅人能在店內吧檯品嚐部落媽媽們自家種植的蔬菜及山上採收的野菜。 東管處近幾年積極推動部落遊程,以一烈!海派過生活為品牌,「Dongi 茹妮」為此品牌店面之一,他們積極推動東海岸部落工作假期、童部野放等計畫,並提供與部落文化相關的體驗服務。 "Dongi Grocery Store" is newly opened and jointly operated by the returning couple, Zhiyong and Yuzhen, located in Zhenbin Village. They lovingly renovated the once idle storefront, infusing it with a warm and unique atmosphere, combining Zhiyong's interior decoration skills with recycled materials. The store serves as a community hub, offering essential goods and local delicacies, including seasonal vegetable noodles and hangover noodles made from locally sourced ingredients. They actively participate in tribal tours promoted by the Tungkang Cultural Office under the brand "TRIVEL IN SEA STYLE," which includes tribal work holidays, children's tribal adventures, and experiential services related to tribal culture. Let's SDGs! 改變世界從你我的行動開始! 透過雜貨店,志勇與豫禎積極回饋社區,提供展示空間給部落的媽媽們寄賣手工藝品、農產品和醃製品,幫助部落媽媽們獲得額外的收入,解決貧困之苦。此外他們支持偏鄉兒童的受教權,並以終身學習為信念,致力於教導孩子們族語,讓族語得以永存,同時教導他們山與海的相關知識,提升他們的自救能力。 在餐飲提供方面,他們選用環保清潔劑,保護水源安全,並使用可重複的容器,降低廢棄物產生。 #SDGs1 終結貧窮 #SDGs4 優質教育 #SDGs5 性別平權 #SDGs6 淨水及衛生 #SDGs8 合適的工作及經濟成長 #SDGs11 永續城鄉 #SDGs12 責任消費及生產 The couple supports the local community by providing space for village mothers to sell handmade crafts, agricultural products, and pickled items, helping them generate extra income. They are also dedicated to preserving the indigenous language, and teaching rural children about nature, fostering self-reliance. Regarding food service, they prioritize eco-friendly cleaning agents, safeguard water sources, and use reusable containers to reduce waste. #SDGs1 NO POVERTY #SDGs4 QUALITY EDUCATION #SDGs5 GENDER EQUALITY #SDGs6 CLEAN WATER AND SANITATION #SDGs8 DECENT WORK AND ECONOMIC GROWTH #SDGs11 SUSTAINABLE CITIES AND COMMUNITIES #SDGs12 RESPONSIBLE CONSUMPTION AND PRODUCTION
「光織屋」是由藝術家陳淑燕及杜瓦克共同成立的藝術工作室,這裡是喚醒每個人內在創作魂的地方。他們堅持使用當地的染織素材,並運用纖維及編織工藝,結合著居住、飲食、工作坊等元素,提供完整的部落體驗課程,旅客可以深入認識這片土地的文化內涵。光織屋還能客製化周遭遊程,讓旅程更加豐富多元。 "光織屋" (Paterongan Art), an art studio co-founded by artists Chen Shuyan and Duwak, is a place that awakens the inner creative spirit of every visitor. Using local, natural, dyeing and weaving materials, and traditional textile and weaving techniques, Guang Weaving House combines elements of living, dining, and workshop to provide comprehensive tribal experience classes, allowing travelers to delve deep into the cultural essence of the land. Guang Weaving House also offers customized itineraries of the surrounding areas, giving travelers a more diverse and enriching experience. Let's SDGs! 改變世界從你我的行動開始! 「光織屋」不僅是藝術工作室,更是一個致力於創作、尊重自然、推動文化保育的社群,他們強調與自然材料的互動過程,在這裡,每個人都是藝術家,旅人能透過樹皮、竹藤的手作體驗,離開城市的喧囂,回歸心靈與當下,專注於與材料的對話,不僅為台灣的自然纖維工藝保育及發展盡一份心力,也藉此介紹原住民工藝永續資源的智慧。 同時他們重視健康飲食與創作生活的連結,在住宿方面,他們與附近的部落接待家庭合作,輔導部落成為觀光展業的一部分,促進部落文化價值維護其獨特的歷史文化。 #SDGs11永續城鄉 #SDGs12責任消費及生產 In addition to being an art studio, Paterongan Art is a community dedicated to creation, nature, and cultural preservation. Here, everyone is an artist. Working with natural materials like tree bark and bamboo, visitors gain hands-on experiences in the traditional art of textile and weaving. They step away from the noise of the city to reconnect with their souls, focusing on the present and the connection with their materials. These experiences not only contribute to the conservation and development of Taiwan's natural textile craft, but also advance the indigenous people’s wisdom in using sustainable substances. Recognizing the connection between healthy eating, living, and a creative lifestyle, Guang Weaving House works with nearby tribal host families to provide accommodations for visitors. Helping these communities become part of the tourism industry also helps to preserve their tribal cultural values and their unique historical heritage. #SDGs11 SUSTAINABLE CITIES AND COMMUNITIES #SDGs12 RESPONSIBLE CONSUMPTION AND PRODUCTION
跟著在地青年Emas一起玩部落、遊部落、體驗部落,認識在地磯崎生活。曾經磯崎部落一度因年青人外流而死氣沉沉,Emas回鄉後深信族中老一輩的智慧是寶,放棄穩定收入的工作,跟老人家搶時間,想要承傳這一切。秉持「讓更好的人認識更好的地方」的理念,以收藏原住民傳統生活智慧結晶的磯崎生活故事館作為開端,還有一系列結合自然環境與部落文化的活動,如舊部落瀑布溯源、潮間帶潛水、太平洋獨木舟航行體驗、自然採集野菜料理、循著水牛足跡等,將家鄉介紹給前來的旅人,並邀請部落旅外青年一同關心傳承部落文化,帶動族人的共同參與及凝聚力,小部落用心經營,玩上一個星期也不覺悶。 Through playing, exploring, and experiencing life in the tribe, Emas, a young local, helps people get to know life in Jiqi. The Jiqi tribe used to be lifeless as many young people left for a life outside the tribe. When Emas returned to his hometown, he began to deeply appreciate and treasure the wisdom of his tribe elders. Giving up a stable job and income, he decided to spend time with the tribe elders and hopes to pass on and preserve their heritage. With an open and sharing spirit, Emas began to collect traditional aborigines daily life objects for the Jiqi Life Museum. Through a series of environmental and tribal activities (e.g. river-tracing the origins of old tribal waterfalls, diving in intertidal zones, wooden canoe workshops on the Pacific ocean, cooking with wild and natural produce, and tracking buffalo footprints), Emas not only introduces his hometown to travellers, but also inspires and encourages the young people of the tribe to care and pass on their tribal heritage. In hopes of promoting tribal unity and collaboration, this small tribe diligently runs the museum. Even if you spend an entire week at the museum, you are guaranteed to never feel bored or run out of things to do.
在海岸山脈上的海岸咖啡因面對太平洋,煮出來的咖啡帶著獨特的海鹽風味,口感層次豐富。莊園主人永哲跟美珠希望減少環境汙染,盡自己力量讓美好的事物永續發展,堅持土地不撒農藥、果樹不施工業肥料,一切遵循自然農法栽種,希望每位旅人來到這裡都能享受美好的咖啡,且致力將每包賣出的咖啡直接回饋幫助咖啡農的環境與生活。 此外,海岸咖啡也設計有別一般觀光的模式,帶領旅人深入了解在地生活,認識原民文化。前往咖啡莊園的路上,跟隨獵人的腳步一探野生動物的足跡,聽部落導覽員分享部落故事,認識阿美族的野生蔬食。除了品嚐咖啡,還能體驗DIY碳烤手作烘培咖啡,親自體驗烘豆樂趣,走進部落,帶一杯屬於自己的咖啡回家,來一場「原味」之旅。 On the coastal mountain side sits Coastal Coffee Manor, facing the pacific ocean. The scent of freshly brewed coffee is carried by the wind, creating a unique blend of coffee and seasalt, giving the coffee a rich and vibrant taste. The owner of the Manor, Yongzhe and Meizhu, hope to reduce environmental pollution and be more sustainable. They implement natural farming methods that leave their land pesticide-free, and their fruit trees free of industrial fertilizers. They hope that each traveller will be able to savour and enjoy a beautiful cup of coffee, and support the land and livelihoods of all the coffee farmers. In addition, Coastal Coffee Manor has designed a sightseeing experience that allows visitors to learn about local life, and aboriginal culture. On your way to Coastal Coffee Manor, you can follow in the footsteps of a hunter and explore animal footprints, listen to the tribal guide tell stories of the tribe, and learn about the wild produce and cuisine of the Amis Tribe. Furthermore, not only will you have the opportunity to taste coffee, but also the opportunity to roast your own coffee, and experience the joy of roasting coffee beans. Bringing your own coffee home from the tribe, is sure to give your travels an “original taste”.
舒米‧如妮是阿美族人,成長於花蓮石梯坪港口部落,這裡曾是重要的農田命脈,卻在青壯人口外移後,荒廢30年。2009年開始,舒米‧如妮投身水梯田復育,她的故事曾被改編成電影《太陽的孩子》,那既柔軟又堅毅的素樸形象,感動無數人。而現在,舒米・如妮為了保留逐漸消失的釀酒文化,成立了《稻味釀小酒莊》,港口部落有16位伊娜參與舒米‧如妮的釀酒和示範;讓旅人透過導覽體驗,更加了解糯米酒的文化以及背後的故事。小米酒在阿美族傳統裡被稱為「長者的酒」 ,為了崇天,敬老所釀造,只有在節慶時,部落裡的伊娜(Inas指部落婦女)才聚在一起釀酒,因為它很稀有,所以也非常的珍貴。 《稻味釀小酒莊》釀酒體驗採預約制,透過導覽及影片認識阿美族糯米酒文化及背後故事後,品嘗小米酒原味及變化調酒;體驗伊娜們阿美族節慶樂舞,學習如何向阿美族長輩敬酒等。同時也有機會參與酒釀製作,從下酒麴、酵母,翻動糯米至裝罐,將成品帶回存放品嚐。完整體驗釀酒過程。 Sumi Dongi is from the Amis Tribe and grew up in the Makotaay Tribal village of Shi Ti Ping, Hualien. The location used to be an integral part of the local farming legacy, however after the younger generation moved away from home, it was abandoned for 30 years. Since 2009, Sumi Dongi has been involved in the restoration process of terraced fields. Her story has been adapted into the movie “Wawa No Cidal” (太陽的孩子). Her gentle and humble imagery has moved countless people across the world. Today, Sumi hopes to build a winery in her village in order to allow more travellers to experience and understand the culture and story of rice wine. She hopes to achieve this through guided tours through her village.
「莎娃綠岸文化工作室」是一個傳承港口部落智慧的文化空間,提供旅客文物館文化導覽、傳統苧麻工藝DIY、巫師樂舞的展演及港口部落的深度文化體驗。工作室由兩姊妹Lafay、Labay以及母親共同經營。他們致力於部落文化的保存工作,也是部落中原住民土地歸還議題的意見領袖。在這裡也提供有機農園的健康料理。 "Sawah Green Shore Cultural Studio" is a cultural space that carries the wisdom of the Makotaay Tribe. It offers museum tours, traditional weaving experience, and performances of shamanic music and dance so visitors can fully experience the Makotaay tribal culture. The studio is co-run by two sisters, Lafay and Labay, with their mother. They are dedicated to preserving their tribal culture and are opinion leaders on the issue of indigenous land return. Additionally, they serve healthy dishes made from produce from their organic farm. Let's SDGs! 改變世界從你我的行動開始! 「莎娃綠岸文化工作室」扎根於部落,致力於與社區共同成長。他們關懷部落的孩童和老人,實踐社區服務的價值。作為原住民,我們致力於終身學習,傳承族語與山海知識,並且支持在地小農,將部落長輩所採集的野菜和飼養的家禽融入飲食,構建產地與餐桌的可持續的供應鏈。 積極保護在地文化的同時也擁抱創新,不斷發掘部落優勢,協同族人共同創業,為部落創造新的工作機會。通過合作與共好,與在地及旅客建立友善的夥伴關係,提供環境友善資訊,引導旅客實現更永續的旅行。 #SDGs8 合適的工作及經濟成長 #SDGs11 永續城鄉 #SDGs12 責任消費與生產 #SDGs17 多元夥伴關係 "Sawah Green Shore Cultural Studio" is deeply rooted in the tribe, and is committed to caring for the tribal children and elderly, and growing with the community. As indigenous people, they are committed to lifelong learning, and teaching of native languages and knowledge of the mountain and ocean. They support local farmers, and use wild vegetables and poultry raised by tribal elders, sourcing their ingredients sustainably. Preserving local culture and embracing innovation, they seek traditional talents and start small businesses with their fellow tribespeople, creating new job opportunities. Through collaboration with both locals and travelers, they establish a friendly and mutually beneficial environment. They also offer green travel information for travelers to guide them on sustainable trips. #SDGs8 DECENT WORK AND ECONOMIC GROWTH #SDGs11 SUSTAINABLE CITIES AND COMMUNITIES #SDGs12 REPONSIBLE CONSUMPTION AND PRODUCTION #SDGs17 PARTNERSHIPS FOR THE GOALS
Candy(王婷瑤)原是北部人,2012年因為愛海移居長濱,在緩慢石梯坪當店長,2015年移居到靜浦並成立「下鄉行動個人工作室」,其中經營的「依浪」,提供最不打擾海洋的無動力獨木舟與浮潛活動,讓親海體驗不只是遊憩休閒,而是生態保育的行動者;不想下海的人還可參加石梯坪潮間帶的導覽遊程,豐富對海洋的認識。 Originally from northern Taiwan, Candy (Wang Ting Yao) moved to Changbin in 2012 because of her love for the sea. She relocated to Jingpu in 2015 and established "Rural Action Studio". Among her various other undertakings, "Yi Lang" offers non-intrusive water activities such as kayaking and snorkeling, so travelers can enjoy the ocean without disturbing its ecosystem, promoting ecological conservation. For those who prefer to stay on land, guided tours of the intertidal zone are available to enrich their understanding of the ocean. Let's SDGs! 改變世界從你我的行動開始! 優先聘用在地部落青年教練,讓青年得以在地就業;曾與東管處、林務局、海保署合作,盤點與監測潮間帶常見食用物種,守護石梯坪潮間帶的海洋資源。「山林是大海的情人,在陸地上所做的所有事情,最終是大海要概括承受。」無法從事海上運動時, Candy在花蓮靜浦山谷耕種「海秧米」,堅持不灑農藥、除草劑、甚至是有機肥,以純淨無污染的里素溪水灌溉稻米生長,進而復甦秀姑巒溪南岸出海口的生態環境。 #SDGs1消除貧窮 #SDGs14保育海洋生態 #SDGs15保育陸域生態 Candy prioritizes hiring local tribal youth coaches, providing employment opportunities for young people in the area. She has collaborated with the East Coast National Scenic Area Administration, the Forestry Bureau, and the Ocean Conservation Administration to monitor common edible species in the intertidal zone, safeguarding marine resources in the area. "Mountains and forests are lovers of the ocean; everything we do on land is ultimately borne by the sea," Candy says. Candy also cultivates "Sea Rice" sustainably in Hualien’s Jingpu valley. She insists on not using pesticides, herbicides, or even organic fertilizers, irrigating the rice with the pristine and unpolluted water from the Lixue River, thereby revitalizing the ecological environment of Xiuguluan River’s southern bank. #SDGs1 NO POVERTY #SDGs14 LIFE BELOW WATER #SDGs15 LIFE ON LAND
靜浦的地理位置在花蓮縣豐濱鄉,坐落於秀姑巒溪出海口,靜浦的阿美族語稱「Ca’wi」(札位),意思是夾在山間的平地。在地豐富的出海口生態,促成部落以漁業為主要產業,以海鮮為主食,凌晨族人出海捕撈的生活文化,至今仍繼續傳承著。在靜浦有多種潮間帶體驗,包括划竹筏、撒八卦網與追逐浪花蟹。 (圖 / 靜浦部落生態體驗官方FB、公益平台)
新社香蕉絲工坊位於花蓮縣豐濱鄉,由於近幾年工業製品逐漸取代傳統手工藝品,又加上人口外移,為了不讓噶瑪蘭族引以為傲的編織好手藝失傳,因而建立此工訪,透過部落的傳統編織老師傅將祖先傳下來的手藝教給年輕一輩,藉此延續噶瑪蘭族的文化與傳承手工藝的技術,除此之外,透過開發創新的香蕉絲編織文創商品,尋求開創噶瑪蘭族文化產業的契機。 新社香蕉絲工紡有專業的導覽,可以認識噶瑪蘭族的文化,同時也能在這一探究竟手工藝品是如何製作、欣賞多元精美的香蕉絲手工藝品,還能夠體驗刨香蕉絲與香蕉絲編織的活動。 下次來花蓮,不妨來新社鄉香蕉絲工訪,體驗有趣的香蕉絲製品DIY活動、認識噶瑪蘭族的手工藝品文化吧!
石梯窯座落在豐濱鄉港口部落,是花東海岸第一座柴窯。柴燒的特別之處在於燒製過程中,會因為高溫、落灰、火痕等現象,讓每一個陶製品自然呈現獨一無二的形狀、顏色、花紋,每一個作品都不可預料又獨特。 石梯窯會邀請陶藝家駐村創作,將陶藝結合部落自然生態,創作之餘也舉辦工作坊體驗,傳承傳統捏陶技藝,同時也傳達簡單又充實的生活哲學及美學概念。 負責人小圓在面臨生活巨大的變動與轉折時,來到此處,透過捏陶找到人生新的方向,喜歡手工體驗的朋友們不妨前來感受捏陶的樂趣!
工作室主人Lily從事皮雕工藝已有20多年,從掛飾、手環、鑰匙圈,到零錢包、長短夾、大小包包等,Lily身上所有帶著走的配件都是出自她的一雙巧手。皮革上的的精巧設計大多是融合了阿美族或葛瑪蘭族的傳統圖騰,幾年來也加入了許多Lily的兒子的新穎創意設計,讓皮雕樣式更多元。 緩慢石梯坪及新太平洋一號店店內都有擺放百合工作室的作品,工作室也十分歡迎皮雕DIY體驗,記得提前打電話預約!
花蓮縣豐濱鄉Makotaay港口部落石梯坪地區,原有一處地號823和592的土地為祖傳耕地,在國民政府來台之後,將土地收歸國有,使得祖先辛苦開墾的地在近30年間無法耕作使用。 族人在近幾年不斷的向政府爭取土地所有權,於2014年與交通部觀光局東部海岸國家風景區管理處初步達成共同管理的共識辦理「石梯坪遊憩區部落觀光發展先期規劃」,並於2016年落實執行「石梯坪遊憩區部落觀光發展建構案之藝文推廣試辦計畫」。 「823藝術村」是由部落居民共同討論出的營運構想,第一年將以駐地創作為主,創作出與石梯坪地區自然景觀結合的地景藝術作品,作品的空間設計將作為未來藝術家創作、展覽、駐村及藝術教育推廣使用。透過藝術村的營造,期望能凝聚在地的創作能量,創造石梯坪遊憩區具藝文內涵與尊重部落生活地的觀光服務發展方向。 (文 / 圖:823藝術村 FB)
「cepo'藝術中心」是一個日治時期派出所所在地,現址派出所已遷移至靜浦,因而閒置。藝文職人工作室連結港口國小把此空間借用下來,2016年6月前修整完畢,將此空間經營為「cepo'藝術中心」,為東海岸藝術與文化環境創造一個開放基地與教育中心。 (圖 / 文:Cepo' 藝術中心 FB)
依山傍海的豐濱鄉,多年來隨著環境變遷、人口外移,人煙稀少的聚落羅列在海岸公路旁,阿美族的復興部落正是其中之一。發源於海岸山脈太巴塱山東側的加塱溪穿流而過,「加塱」阿美族語是一起、共同的意思。復興部落常住人口約10幾戶、20多人,堪稱東海岸最小的部落,但居民團結又熱情。 (圖/文:花蓮Dipit-復興無菸部落 FB)
在花蓮縣豐濱鄉最偏遠的部落,店裡是老房整修雖然空間不大但每個角落都是溫馨的去佈置,希望遠道而來的人 可以看到在地熱情跟阿美族的文化~ (圖 / 文:花花草草 Flowers & Grass 官網)